簡體   English   中英

鍵和術語

[英]Keys and terminology

我有與術語有關的困境。

我們的系統處理事件。 根據某個字段(或字段集)的值將事件調度到節點。 我們稱這組字段為關鍵 我們將這組字段的稱為鍵值

更令人困惑的是,每個事件本質上都是一袋鍵值對(即哈希映射)。 因此,單詞key用於兩個不同的目的:1)描述派發事件的字段集,以及2)作為字段名。

因此,如果您有一組鍵值對,並且其中一組鍵值對組成了數據庫樣式的鍵,那么您將使用什么術語來區分這兩個?

(另一個復雜之處在於,調度事件的鍵並不總是唯一的。例如,如果我們對userid進行調度,並且用戶執行了多個操作,我們將以相同的userid值處理多個事件。因此,鍵可能是錯誤的字詞來描述我們在其上調度事件的字段集)。

總是包含形容詞:“調度鍵”,“數據庫表密鑰”或根據用法重命名:“調度條件”怎么辦?

您可以嘗試找到一個好的隱喻並堅持下去,如果可能與軟件編程無關的話,可以避免混淆。

  • 假設我們處於警察的故事中,並且您的鑰匙成為了告密者(或者是騙子,尖叫者,交易商……)

  • 如果您更喜歡駕駛隱喻,那么您的調度鍵會變成一些路標,等等。

只要找到一個適合您的隱喻。

暫無
暫無

聲明:本站的技術帖子網頁,遵循CC BY-SA 4.0協議,如果您需要轉載,請注明本站網址或者原文地址。任何問題請咨詢:yoyou2525@163.com.

 
粵ICP備18138465號  © 2020-2024 STACKOOM.COM