繁体   English   中英

单个YAML文件与不同文件夹和子文件夹中的多个YAML文件

[英]Single YAML file VS multiple YAML files in different folders and subfolders

我正在致力于自动化翻译工作流程并改善整个Rails网站的本地化过程。 我正在使用SimpleBackend,因此仅YAML文件用于存储翻译。

当前的语言环境目录由文件夹,然后是子文件夹(在某些情况下)以及包含yml文件的子文件夹组成。 我正在考虑将该项目与Transifex之类的第三方工具集成,以进行翻译管理,因此对于每种语言使用单个YAML文件可能对工作流的管理很有帮助。

如果有人可以强调两种结构的优缺点,那么决定我是否应该从嵌套文件结构切换到单个文件模式将非常有帮助。 此外,该项目是一个具有积极贡献者的开源项目,因此正在考虑长期解决方案。

谢谢!

我认为无论您使用什么工具来使流程平稳进行,在此决策中都起着很大的作用。 您应该探索Transifex如何精确地将输出结构化,并尝试保留当前的输入结构,并在做出决定之前先尝试一下。

但是,我认为,对于具有大量可翻译文本的大型应用程序,我的偏好是在默认语言环境中允许多个yaml文件,并且每个外语翻译都允许一个或两个合并的yaml文件。 如果您的应用程序中没有很多可翻译的文本,那么也许一个文件对您来说很好,但是考虑到它已经被分割,很有可能是更好的选择。 在一个由许多贡献者组成的团队中,您可能会得到一个很高的客户流失率文件(也许会有很多合并冲突),每个人都在不断变化。

拆分为单独的文件,您可以从逻辑上分离出文本以匹配应用程序中的域,例如为邮件(甚至每个邮件)提供单独的yaml文件,为每个域(或控制器)提供单独的yaml文件。 无论哪种方式,它都使您可以控制组织策略。

但是,IMO在分离您的外国翻译以反映该结构方面没有太多价值。 我经验丰富的系统(不是Transifex)会为您生成外部翻译文件,因此您只需要与Web界面同步并提交结果即可。

暂无
暂无

声明:本站的技术帖子网页,遵循CC BY-SA 4.0协议,如果您需要转载,请注明本站网址或者原文地址。任何问题请咨询:yoyou2525@163.com.

 
粤ICP备18138465号  © 2020-2024 STACKOOM.COM