簡體   English   中英

如何僅使用單個故事板來本地化iOS(iPhone / iPad)應用程序?

[英]How to localize iOS (iPhone/iPad) app using only single storyboard?

我想知道是否有人可以在細節中解釋我如何僅使用1個故事板就可以本地化iOS應用程序。 我知道如何通過創建多個情節提要(每種使用的語言一個情節提要)進行本地化,但是我想找到另一種解決方案。 謝謝。

raywenderlich.com上的教程一起使用兩種本地化形式。 原因是他在打開圖像3中的本地化時還檢查了情節提要: ray教程中的圖片

那又如何呢?

NSLocalizedString非常有用,可以(並且應該)使用此方法本地化任何以編程方式設置的文本。 雷的教程仍然非常有用。 但是,創建故事板的副本來進行翻譯不是很理想,從長遠來看,它並不是非常可維護的。

那故事板呢?

使用基本本地化功能可以實現神奇的效果。 基本本地化使用生成的objectId將不同的語言“映射”到情節提要。

請注意,此功能僅在SDK 6.0及更高版本中可用。 在較低的iOS版本上運行該應用程序不會導致任何錯誤,而只是行不通。

  • 轉到您的項目,然后選擇“基本本地化”,然后添加任何其他語言。 本土化

  • 打開情節提要文件並檢查新語言。 請注意,該圖標不是故事板圖標,而是簡單的文本文件圖標。 這是好事; 這次不會復制整個情節提要:)。 在此處輸入圖片說明

  • 請注意,現在情節提要下如何有另一個文件。 Xcode會為您選擇的每種語言自動生成一個文件。

您可以為此進行本地化功能。 您需要為每種受支持的語言添加Localizable.strings文件,並將其用於本地化。

您需要使用: NSLocalizedString()來構造與每個鍵相對應的數據。

有關詳細信息,請查看本教程

暫無
暫無

聲明:本站的技術帖子網頁,遵循CC BY-SA 4.0協議,如果您需要轉載,請注明本站網址或者原文地址。任何問題請咨詢:yoyou2525@163.com.

 
粵ICP備18138465號  © 2020-2024 STACKOOM.COM