簡體   English   中英

將復雜的句子翻譯成一組SPO三元組(RDF)(可能帶有具體化)

[英]Translating a complex Sentence into set of SPO triple (RDF) (maybe with reification)

剛剛開始使用RDF和本體,主要是將非結構化文本轉換為RDF(可能是手動),我發現了許多將簡單句子轉換為RDF三元組1 2 3的例子,但對復雜句子(使用形容詞或副詞)的解釋並不多4

復雜句子的例子: 那些非常愉快的孩子,如巧克力冰淇淋和喜歡香草冰淇淋的人,哪些更好?

沒關系句子的意思,值得注意的是冰淇淋(巧克力,香草)和喜歡(愉快)的形容詞的使用,以及兩種類型的孩子(誰更好)和一個問題之間的比較。 我們如何將這樣的句子表示為SPO三元組(RDF)語句的集合 - 以便它可以處理形容詞,副詞或比較或其他操作?

S1:孩子 - 喜歡 - (冰淇淋,味道,巧克力)
S2:孩子 - 喜歡 - (冰淇淋,香精,香草)
S3:愉快地喜歡
S4:更好(S1 + S3,S2 + S3)

有沒有一種通用的方法來翻譯這樣的陳述?在哪個方面應該尋找這方面的一些探索 - 非結構化文本到n元組? 也許我沒有問正確的問題 - 在這種情況下請告訴我。 謝謝!

我沒有試圖描述翻譯這些語句的通用方法,而是想到了如何在RDF三元組中建模這個具體的例句。

那是我的第一個(深夜)選秀:

@prefix : <https://example.org/> .

[] a :Question, :PreferenceQuestion;
   :option [ 
       a :GroupOfHumans;
       :ageGroup :young;
       :perfomingActivity [
          a :Activity, :LikingActivity;
          :mode :withPleasure;
          :object [
              :category :IceCream;
              :flavour :vanilla;
           ]
       ]
   ],
   [ 
       a :GroupOfHumans;
       :ageGroup :young;
       :perfomingActivity [
          a :Activity, :LikingActivity;
          :mode :withPleasure;
          :object [
              :category :IceCream;
              :flavour :chocolate;
           ]
       ]
   ].

使用相當具有表現力的問題/活動/ IceCream本體,這將是23三倍。

這是一個非常難以回答的問題,沒有一種方法可以在圖形或樹或最終標准的鏈接結構中表示“語義”。

例如,在Google語法分析Link GrammarSpacy依賴解析樹Stanford NLP解析器中查找。

看到這個有點相關的問題,給出一個鏈接語法解析結果的例子: 如何將sytric解析轉換為依賴解析樹?

對於更高級的方法,將多語言自然語言 看作 一階邏輯類方法。

人們應該在哪里尋找這方面的一些探索 - 非結構化文本到n元組?

你可以用n元組或3元組表示你想要的東西,問題是要知道什么以及如何表示。

最后,你可以提出你的注釋,它們是像https://prodi.gy/這樣做的工具。 看看這個似乎無關的問題,但我舉一個例子來表示可能有助於你完成某些任務的問題https://stackoverflow.com/a/32670572/140837

祝好運!!

暫無
暫無

聲明:本站的技術帖子網頁,遵循CC BY-SA 4.0協議,如果您需要轉載,請注明本站網址或者原文地址。任何問題請咨詢:yoyou2525@163.com.

 
粵ICP備18138465號  © 2020-2024 STACKOOM.COM