[英]Counting characters in Azure Translate and having hybrid pricing tier
Regarding the Azure Translator service,关于 Azure 翻译服务,
For scripts based on graphic symbols, such as written Chinese and Japanese Kanji, the Translator service counts the number of Unicode code points.
对于基于图形符号的脚本,例如书面中文和日文汉字,翻译服务会计算 Unicode 代码点的数量。 One character per symbol.
每个符号一个字符。 Exception: Unicode surrogate pairs count as two characters.
例外:Unicode 代理对计为两个字符。
Am I correct to say that "驚くばかり" would count as 5 characters , even though it's 15 bytes, but the emoji "" would count as 7 characters , because of the surrogate pairs?我是否正确地说“惊くばかり”将计为5 个字符,即使它是 15 个字节,但表情符号“”将计为7 个字符,因为代理对?
Not sure about emoji because each emoji can be counted as different character counts.不确定表情符号,因为每个表情符号都可以算作不同的字符数。 But yes, each foreign character will be counted single.
但是,是的,每个外来字符都将被计算为单个。
And when it comes to pricing, there isn't any option for hybrid pricing.在定价方面,没有任何混合定价的选择。 Therefore, you either choose a free F0 or Pay as you go S1 pricing tier based on your requirement.
因此,您可以根据您的要求选择免费 F0 或按您的方式付费 go S1 定价层。
声明:本站的技术帖子网页,遵循CC BY-SA 4.0协议,如果您需要转载,请注明本站网址或者原文地址。任何问题请咨询:yoyou2525@163.com.