Regarding the Azure Translator service,
For scripts based on graphic symbols, such as written Chinese and Japanese Kanji, the Translator service counts the number of Unicode code points. One character per symbol. Exception: Unicode surrogate pairs count as two characters.
Am I correct to say that "驚くばかり" would count as 5 characters , even though it's 15 bytes, but the emoji "" would count as 7 characters , because of the surrogate pairs?
Not sure about emoji because each emoji can be counted as different character counts. But yes, each foreign character will be counted single.
And when it comes to pricing, there isn't any option for hybrid pricing. Therefore, you either choose a free F0 or Pay as you go S1 pricing tier based on your requirement.
The technical post webpages of this site follow the CC BY-SA 4.0 protocol. If you need to reprint, please indicate the site URL or the original address.Any question please contact:yoyou2525@163.com.